Početna stranica > Novosti

Srp­ski se u Ru­si­ji uči od 1835. go­di­ne

Srp­ski se u Ru­si­ji uči od 1835. go­di­ne
02.10.2015. god.
Tre­nut­no na Mo­skov­skom uni­ver­zi­te­tu ima tri­de­se­tak stu­de­na­ta ko­ji uče srp­ski u okvi­ru ra­znih pro­gra­ma


Aka­dem­sko iz­u­ča­va­nje srp­skog je­zi­ka i knji­žev­no­sti na Mo­skov­skom uni­ver­zi­te­tu po­če­lo je 1835. uvo­đe­njem na­stav­nog pred­me­ta  Isto­ri­ja i knji­žev­nost slo­ven­skih na­reč­ja. U nje­go­vim okvi­ri­ma stu­den­ti su do­bi­ja­li in­for­ma­ci­je i o srp­skom je­zi­ku.  Već je 1837.  na te­mu „O na­rod­nom pe­sni­štvu slo­ven­skih ple­me­na” Osip Bo­đan­ski od­bra­nio ma­gi­star­ski rad, u ko­jem je dva­de­set stra­na po­sve­tio srp­skim pe­sma­ma.

Ka­sni­je je kao pro­fe­sor Mo­skov­skog uni­ver­zi­te­ta upo­zna­vao svo­je stu­de­ne sa srp­skim je­zi­kom i knji­žev­no­šću, pre sve­ga na osno­vu Vu­ko­vih zbir­ki na­rod­nih umo­tvo­ri­na.

Stu­di­je srp­skog je­zi­ka kao je­zi­ka stru­ke po­sto­je na fi­lo­lo­škom fa­kul­te­tu Mo­skov­skog uni­ver­zi­te­ta od 1943, od osni­va­nja sa­vre­me­ne ka­te­dre za slo­ven­sku fi­lo­lo­gi­ju, u je­ku Dru­gog svet­skog ra­ta, ka­da se po­ka­za­lo po­treb­nim us­po­sta­vlja­ti i raz­vi­ja­ti kon­tak­te sa za­pad­no­slo­ven­skim i ju­žno­slo­ven­skim na­ro­di­ma. Kao pr­vog pre­da­va­ča ta­da srp­sko­hr­vat­skog je­zi­ka na ka­te­dru su pri­mi­li Srp­ki­nju Rad­mi­lu Iva­nov­nu Gri­gor­je­vu (Đor­đe­vić), ko­ja je ta­mo ra­di­la do 1948, ka­da je u to­ku an­ti­ju­go­slo­ven­ske kam­pa­nje bi­la uhap­še­na i za­tvo­re­na. Ma­da je po­te­kla iz po­ro­di­ce be­o­grad­skih in­te­lek­tu­a­la­ca, Rad­mi­la se ni­je raz­u­me­la u lin­gvi­sti­ku i na­sta­vu je­zi­ka, a osim to­ga ima­la je na ras­po­la­ga­nju sa­mo tri srp­ske knji­ge. Me­đu­tim, usa­di­la je svo­jim uče­ni­ci­ma lju­bav pre­ma Sr­bi­ji i srp­skom na­ro­du i raz­u­me­va­nje srp­ske kul­tu­re. Me­đu nje­nim stu­den­ti­ma bi­la je Ta­tja­na Po­po­va, ka­sni­je autor uspe­lih pre­vo­da na ru­ski je­zik „Pro­kle­te avli­je”, „Ko­re­na”, „Ro­ma­na o Lon­do­nu”. Ona se ja­ko le­po se­ća Rad­mi­le u svo­jim „Me­mo­a­ri­ma stu­dent­ki­nje če­tr­de­se­tih go­di­na”.

Po­sle Rad­mi­le do­šao je Ili­ja Tol­stoj, unuk pi­sca La­va Tol­sto­ja, ru­ski mor­na­rič­ki ofi­cir ko­ji je od 1921. do 1945. ži­veo u emi­gra­ci­ji  u Vr­šcu i Be­o­gra­du, a po za­vr­šet­ku Dru­gog svet­skog ra­ta vra­tio se u otadž­bi­nu. On je pre­da­vao srp­sko­hr­vat­ski je­zik do smr­ti, 1970. Ra­de­ći na fa­kul­te­tu od­bra­nio je kan­di­dat­sku te­zu iz te­o­ri­je na­sta­ve srp­skog je­zi­ka i sa­sta­vio po­zna­ti Srp­sko­hr­vat­sko--ru­ski reč­nik, ko­ji do sa­da osta­je je­di­ni te­me­ljit reč­nik ove vr­ste. Dr­žao je sa­mo je­zič­ka ve­žba­nja, dok je pre­da­va­nja iz isto­ri­je srp­skog je­zi­ka dr­žao ugled­ni sla­vi­sta prof. S. B. Bern­štajn, a iz gra­ma­ti­ke sa­vre­me­nog je­zi­ka T. Po­po­va.

Po­sle Tol­sto­je­ve smr­ti za­me­nio ga je nje­gov uče­nik Vla­di­mir Gut­kov, vr­sni po­zna­va­lac srp­skog i hr­vat­skog je­zi­ka i kul­tu­re, autor 150 na­uč­nih ra­do­va, iz­me­đu osta­log po­zna­te mo­no­gra­fi­je «Srp­ska lek­si­ko­gra­fi­ja 18. ve­ka», ne­u­mor­ni rad­nik, ko­ji je  for­mi­rao ru­sku sr­bi­sti­ku i kro­a­ti­sti­ku i ve­ći­nu struč­nja­ka u ovim obla­sti­ma. V. Gut­kov je za­jed­no sa Le­nin­gra­đa­ni­ma-Pe­ter­bur­šci­ma Pe­trom Dmi­tri­je­vom i Ger­ma­nom Sa­fro­no­vom po mno­go če­mu ob­li­ko­vao sa­vre­me­nu ru­sku uni­ver­zi­tet­sku sr­bi­sti­ku.

Sa­da­šnja ge­ne­ra­ci­ja pro­fe­so­ra srp­skog je­zi­ka i sr­bi­sti­ke na MGU ve­ći­nom su uče­ni­ci Vl. Gut­ko­va i T. Po­po­ve: Ga­li­na Tir­to­va, Sve­tla­na Žuk i Je­ka­te­ri­na Ja­ku­ški­na, dok je pro­fe­sor srp­ske knji­žev­no­sti Ser­gej Me­ščer­ja­kov  za­vr­šio Fi­lo­lo­ški fa­kul­tet u Be­o­gra­du. Osim ru­skih pro­fe­so­ra srp­ski je­zik na fi­lo­lo­škom fa­kul­te­tu MGU pre­da­va­li su lek­to­ri iz Sr­bi­je, me­đu ko­ji­ma su bi­li is­tak­nu­ti na­uč­ni­ci Pre­drag Pi­per, Mi­o­drag Si­bi­no­vić, Da­rin­ka Gor­tan-Premk i dr. Biv­ši stu­den­ti fi­lo­lo­škog fa­kul­te­ta ko­ji su za­vr­ši­li srp­ski (srp­sko­hr­vat­ski) je­zik  na MGU ra­de ka­ko pro­fe­so­ri u dru­gim vi­so­ko­škol­skim usta­no­va­ma (Ru­ski dr­žav­ni hu­ma­ni­tar­ni uni­ver­zi­tet, Di­plo­mat­ska aka­de­mi­ja, Fa­kul­tet me­đu­na­rod­nih od­no­sa MGI­MO), u ško­li stra­nih je­zi­ka ru­skog mi­ni­star­stva ino­stra­nih po­slo­va, u sa­mom mi­ni­star­stvu, kao na­uč­ni sa­rad­ni­ci u In­sti­tu­tu za sla­vi­sti­ku Ru­ske aka­de­mi­je na­u­ka, kao pre­vo­di­o­ci, u bi­bli­o­te­ka­ma i iz­da­vač­kim ku­ća­ma, u pred­stav­ni­štvi­ma srp­skih i cr­no­gor­skih fir­mi u Mo­skvi, kao pri­vat­ni pro­fe­so­ri srp­skog je­zi­ka.

Tre­nut­no na fa­kul­te­tu ima tri­de­se­tak stu­de­na­ta ko­ji uče srp­ski u okvi­ru ra­znih pro­gra­ma. Sva­ke tre­će go­di­ne se na srp­ski je­zik upi­su­je pro­seč­no pet stu­de­na­ta (u ra­ni­ja vre­me­na bi­lo ih je du­plo vi­še). Oni stu­di­ra­ju srp­ski kao glav­ni je­zik to­kom če­ti­ri go­di­ne, a na kra­ju do­bi­ju di­plo­mu pro­fe­so­ra srp­skog (ili ka­ko još uvek pi­šu – srp­sko­hr­vat­skog) je­zi­ka i knji­žev­no­sti. Po tra­di­ci­ji mo­skov­ske sr­bi­sti­ke srp­ski je­zik se iz­u­ča­va u po­re­đe­nju sa hr­vat­skim. Je­zič­kih ve­žba­nja kao i po­seb­ne gru­pe za hr­vat­ski je­zik kao glav­ni na fi­lo­lo­škom fa­kul­te­tu ne­ma, ali po­sto­ji te­o­rij­ski kurs o oso­bi­na­ma hr­vat­skog je­zi­ka, dok se u okvi­ru kur­sa je­zič­ke isto­ri­je i di­ja­lek­to­lo­gi­je iz­u­ča­va ceo srp­sko­hr­vat­ski pro­stor kao ce­li­na, kao i u kur­su gra­ma­ti­ke.

Srp­ski je­zik uče i stu­den­ti dru­gih sla­vi­stič­kih gru­pa: kao dru­gi slo­ven­ski je­zik to­kom dve go­di­ne. Stu­den­ti ru­ske fi­lo­lo­gi­je veoma vo­le da uče srp­ski, jer ima­ju na pro­gra­mu srp­ski kao iz­bo­rni predmet i uče ga to­kom jed­ne go­di­ne, ali po pra­vi­lu na­sta­vlja­ju i da­lje. In­te­re­so­va­nje pre­ma srp­skom je­zi­ku pot­hra­nju­je se nje­go­vom ret­ko­šću i za­ni­mlji­vo­šću kul­tu­re.

Mo­skov­sku sr­bi­sti­ku bri­žlji­vo po­dr­ža­va­ju ko­le­ge iz In­sti­tu­ta za srp­ski je­zik, sa di­rek­to­rom pro­fe­so­rom S. Ta­na­si­ćem na če­lu, i Alek­san­dra Vra­neš, de­kan Fi­lo­lo­škog fa­kul­te­ta, kao i Me­đu­na­rod­ni sla­vi­stič­ki cen­tar, ko­ji­ma smo za­hval­ni na iz­u­zet­no do­broj sa­rad­nji.

*Pro­fe­sor Mo­skov­skog dr­žav­nog uni­ver­zi­te­ta, šef Ka­te­dre za srp­ski je­zik

Dr Je­ka­te­ri­na Ja­ku­ški­na



  • Izvor
  • / vostok.rs


Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost

NOVOSTI IZ RUBRIKE

Novi kanal će pomoći u rešavanju incidenata u strateškom plovnom putu, usred protivrečnih uputstava za brodovlasnike....


Zapad se priprema za rat punog obima do 2030. godine, izjavio je zamenik ministra spoljnih poslova Aleksandar Gruško...

Globalni gigant Glovo napušta BiH, a domaća aplikacija Ordera preuzima tržište dostave hrane. Restorani i kupci masovno prelaze na pouzdano domaće rješenje — koje svoju mrežu već širi i...


Savremena astronomija već dugo nije vezana samo za optičko posmatranje neba teleskopima, već je ona postala i nauka o ogromnin bazama podataka. Teleskopi nove generacije svake noći generišu terabajte...

Vašingtonska asocijacija biciklista (WABA) po prvi put je organizovala diplomatsku biciklističku vožnju povodom Svetskog dana bicikla, okupivši predstavnike više od 40 diplomatskih misija u Vašingtonu. Organizatori su naj...


Američki predsednik je, kako se navodi, pozvao izraelskog premijera da ne pokreće ponovo rat punih razmera sa Iranom....


Ostale novosti iz rubrike »
BTGport.net - u1
Pružite zaposlenima vrhunsku ishranu uz Ordera - Topli obrok

SLIKA SEDMICE

WEB SHOP
WebMaster

DjEVOJKA DANA