Početna stranica > Novosti
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Ostale novosti iz rubrike »
Turizam i ćirilica – pravi preokret!
26.05.2012. god.
Za koga ste zidali svoju kuću – za sebe, ili za komšiju? Za koga uređujete svoj stan – za sebe, ili za rođaka koji živi u Australiji, i sa kim se čujete telefonom jednom u dve godine? Zbog koga postoji država Srbija – zbog građana Srbije, ili zbog stranaca koji jednom u životu prođu kroz nju, pogotovo bivših Jugoslovena koji su sve učinili da Srbiji naude? Kada je u pitanju odnos prema ćirilici, zašto su Srbi navikli da uvek ugađaju nekim pretpostavljenim strancima, a nikad ne razmišljaju o svojim potrebama, o svojim nacionalnim osobenostima, o svom kulturnom i nacionalnom identitetu, pa olako žrtvuju sami sebe u uverenju da time čine uslugu strancima, pogotovo bivšim Jugoslovenima?
Da li se Srbi boje što su Srbi? Da li bi želeli da budu nešto drugo, a ne Srbi, pa korišćenjem tuđeg pisma umesto svog žele da se – lažno predstavljaju?
Turizam i ćirilica – pravi preokret! petak, 25. maj 2012, 22:33
Turizam i ćirilica – pravi preokret!
Trend latinizacije Srbije je toliko uzeo maha da gotovo i nema oblasti života iz koje ćirilica nije grubo potisnuta. Turizam je verovatno delatnost gde je skoro u potpunosti ćirilica izgubila bitku, i sve je teže naći primer u ovoj oblasti da to nije slučaj. Najčešći razlog za opravdavanje ove tendencije od turističkih radnika je da veliki broj turista dolazi iz zemalja bivše Jugoslavije koji ne poznaju ćirilicu, i da je zbog toga neophodno da sve od znakova ka turističkim destinacijama pa do kataloga i mapa bude na latinici.

Slika 1: Stari reklamni materijal je bio samo na latinici
To je svakako jedno pogrešno i netačno tumačenje koje ide za time da se servilnim nastupom ugodi svima, ne shvatajući da je ćirilica, osim identitetsko, i kulturno takođe i turističko bogatstvo Srbije koje bi trebalo da daje jedan pečat posebnosti našoj turističkoj ponudi. Za ciljane grupe turista ako je neophodno mogu se izrađivati katalozi i drugi materijali na njihovom jeziku koji će im pomoći u snalaženju u Srbiji, kao što se to radi i za Francuze, Kineze, Italijane itd. Ćirilica svakako treba da bude nešto po čemu će svi oni kad se vrate sa odmora identifikovati Srbiju, i to će samo biti još jedan plus za naš turizam. Zbog ovakve celokupne situacije želimo da istaknemo pozitivan primer iz bajinobaštanske turističke organizacije koja se posle dugog niza godina vraća ćirilici. Do skora je i u STC „Bajina Bašta“ (https://www.tara-bajinabasta.com/?lang=cir) bio isti slučaj kao i u većini turističkih mesta naše države, ali je dolaskom novog Upravnog odbora jedna od prvih inicijativa bila da se ćirilica u ovoj ustanovi vrati na mesto koje zaslužuje i koje joj po Ustavu i pripada. Počelo se od najsitnijih stvari time što se zahtevalo da zapisnici sa sednica i materijali koji se dostavljaju ne smeju biti na latinici, što je do tad bilo uobičajeno. Potom se prešlo na važnije stvari i one koje imaju mnogo širi efekat.

Slika 2: Novi reklamni materijal. Da li ga neko ne razume? Zar se ne kaže: „Piši srbski da te ceo svet razume?“
Pokrenuta je inicijativa za promenu izgleda zvaničnog sajta organizacije kao i izgleda sajta posvećenog Drinskoj regati (najvećoj manifestaciji na vodi u Srbiji, https://regata.rs/) i Most Festu (spada u pet najposećenijih u našoj zemlji). I jedan i drugi sajt bili su isključivo na latinici i na engleskom jeziku, a nove verzije sajtova omogućile su da pored ćirilice koja je primarno pismo imamo i prevode na još sedam jezika što je doprinelo i orginalnosti ponude a i mnogo lakšoj dostupnosti informacija za strane turiste. Sve reakcije na promenu pomenutih sajtova bile su izuzetno pozitivne, a inače do tada veoma posećeni sajtovi nastavili su da beleže svakodnevni rast poseta. Sledeće što se planira po pitanju internet prezentacija je registrovanje ćiriličnih domena za navedene manifestacije i za sajt naše turističke organizacije. Najvažnija odluka vezano za afirmaciju ćirilice bila je da se u buduće sav promotivni materijal (kese, fascikle, katalozi), mape, razglednice i svi drugi proizvodi vezani turističku ponudu Bajine Bašte, Tare i Drine štampaju isključivo na ćirilici. Svoju premijeru ovaj promotivni materijal imao je na ovogodišnjem Beogradskom sajmu turizma, i sudeći po ogromnom interesovanju ljudi i njihovim pozitivnim komentarima ova odluka je bila pun pogodak. U planu nam je da i dalje nastavimo sa trendom koji smo pokrenuli i da buduće ulazne turističke fotopunktove i turističku signalizaciju koju ćemo postavljati radimo isključivo na ćirilici, i da uz promovisanje potencijala našeg regiona promovišemo i naše jedino srpsko pismo. Nadamo se da će ova naša priča uticati i na druge lokalne i regionalne turističke organizacije da zarad nekih pogrešnih procena i predrasuda ne odustaju od ćirilice, već naprotiv da afirmaciju ćirilice shvate kao jedan deo svoje turističke misije u promovisanju onog najlepšeg iz Srbije.
Siniša Spasojević


Turizam i ćirilica – pravi preokret!
Trend latinizacije Srbije je toliko uzeo maha da gotovo i nema oblasti života iz koje ćirilica nije grubo potisnuta. Turizam je verovatno delatnost gde je skoro u potpunosti ćirilica izgubila bitku, i sve je teže naći primer u ovoj oblasti da to nije slučaj. Najčešći razlog za opravdavanje ove tendencije od turističkih radnika je da veliki broj turista dolazi iz zemalja bivše Jugoslavije koji ne poznaju ćirilicu, i da je zbog toga neophodno da sve od znakova ka turističkim destinacijama pa do kataloga i mapa bude na latinici.

Slika 1: Stari reklamni materijal je bio samo na latinici
To je svakako jedno pogrešno i netačno tumačenje koje ide za time da se servilnim nastupom ugodi svima, ne shvatajući da je ćirilica, osim identitetsko, i kulturno takođe i turističko bogatstvo Srbije koje bi trebalo da daje jedan pečat posebnosti našoj turističkoj ponudi. Za ciljane grupe turista ako je neophodno mogu se izrađivati katalozi i drugi materijali na njihovom jeziku koji će im pomoći u snalaženju u Srbiji, kao što se to radi i za Francuze, Kineze, Italijane itd. Ćirilica svakako treba da bude nešto po čemu će svi oni kad se vrate sa odmora identifikovati Srbiju, i to će samo biti još jedan plus za naš turizam. Zbog ovakve celokupne situacije želimo da istaknemo pozitivan primer iz bajinobaštanske turističke organizacije koja se posle dugog niza godina vraća ćirilici. Do skora je i u STC „Bajina Bašta“ (https://www.tara-bajinabasta.com/?lang=cir) bio isti slučaj kao i u većini turističkih mesta naše države, ali je dolaskom novog Upravnog odbora jedna od prvih inicijativa bila da se ćirilica u ovoj ustanovi vrati na mesto koje zaslužuje i koje joj po Ustavu i pripada. Počelo se od najsitnijih stvari time što se zahtevalo da zapisnici sa sednica i materijali koji se dostavljaju ne smeju biti na latinici, što je do tad bilo uobičajeno. Potom se prešlo na važnije stvari i one koje imaju mnogo širi efekat.

Slika 2: Novi reklamni materijal. Da li ga neko ne razume? Zar se ne kaže: „Piši srbski da te ceo svet razume?“
Pokrenuta je inicijativa za promenu izgleda zvaničnog sajta organizacije kao i izgleda sajta posvećenog Drinskoj regati (najvećoj manifestaciji na vodi u Srbiji, https://regata.rs/) i Most Festu (spada u pet najposećenijih u našoj zemlji). I jedan i drugi sajt bili su isključivo na latinici i na engleskom jeziku, a nove verzije sajtova omogućile su da pored ćirilice koja je primarno pismo imamo i prevode na još sedam jezika što je doprinelo i orginalnosti ponude a i mnogo lakšoj dostupnosti informacija za strane turiste. Sve reakcije na promenu pomenutih sajtova bile su izuzetno pozitivne, a inače do tada veoma posećeni sajtovi nastavili su da beleže svakodnevni rast poseta. Sledeće što se planira po pitanju internet prezentacija je registrovanje ćiriličnih domena za navedene manifestacije i za sajt naše turističke organizacije. Najvažnija odluka vezano za afirmaciju ćirilice bila je da se u buduće sav promotivni materijal (kese, fascikle, katalozi), mape, razglednice i svi drugi proizvodi vezani turističku ponudu Bajine Bašte, Tare i Drine štampaju isključivo na ćirilici. Svoju premijeru ovaj promotivni materijal imao je na ovogodišnjem Beogradskom sajmu turizma, i sudeći po ogromnom interesovanju ljudi i njihovim pozitivnim komentarima ova odluka je bila pun pogodak. U planu nam je da i dalje nastavimo sa trendom koji smo pokrenuli i da buduće ulazne turističke fotopunktove i turističku signalizaciju koju ćemo postavljati radimo isključivo na ćirilici, i da uz promovisanje potencijala našeg regiona promovišemo i naše jedino srpsko pismo. Nadamo se da će ova naša priča uticati i na druge lokalne i regionalne turističke organizacije da zarad nekih pogrešnih procena i predrasuda ne odustaju od ćirilice, već naprotiv da afirmaciju ćirilice shvate kao jedan deo svoje turističke misije u promovisanju onog najlepšeg iz Srbije.
Siniša Spasojević


- Izvor
- Udruženje ćirilica Beograd
- - Siniša Spasojević
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Novi kanal će pomoći u rešavanju incidenata u strateškom plovnom putu, usred protivrečnih uputstava za brodovlasnike....
Zemlja je očuvala svoju ekonomsku nezavisnost uprkos nepovoljnim spoljnim uslovima, izjavio je ministar finansija Anton Siluanov na PMEF-u....
Odluka je zasnovana na činjenici da tužba Centralne banke Rusije protiv Juroklir banke nije priznata po pravu EU i Juroklir „ne priznaje nadležnost suda“...
Abu Dabi ima „suvereno” pravo da donosi takve odluke, izjavio je portparol ruskog predsednika Dmitrij Peskov....
Taj potez UAE predstavlja značajan udarac za globalnu organizaciju velikih proizvođača nafte....
Kijev je od januara obustavio isporuke ruske sirove nafte, što je izazvalo spor sa članicama EU, Mađarskom i Slovačkom...
Ostale novosti iz rubrike »







.jpg)








