Početna stranica > Novosti

Vuk između srpske narodne kulture i Evrope

Vuk između srpske narodne kulture i Evrope
07.10.2015. god.


Karadžićeva filološka delatnost bila je od samog početka usredsređena na pitanja srbskog nacionalnog potvrđivanja. I sami nazivi Karadžićevih dela, Srbski rječnik (1818), Srbska gramatika (1818), Narodne srpske pripovijetke (1821), Narodne srpske pjesme (1823), Narodne srpske poslovice (1836) itd., o tome rečito govore.

Takav pristup je od Karadžića tražio jasan raskid sa crkvenom tradicijom u svetovnoj pismenosti i književnosti, te s njom skopčanim ruskoslovenskim (i ruskim) jezičkim uticajima, koji su dodatno unosili šarenilo i na jezičkom i na pravopisnom planu. (Brojni primeri kao knjaz, sovjet, verhovni vožd i dr. prisutni su i u srbskim ustaničkim dokumentima.) Na tom zahuktalom nacionalnom kursu Karadžić je u početku imao veću podršku evropskih (J. Grim, J. V. Gete, L. Ranke, J. Kopitar, DŽ. Bauring i dr.) nego domaćih intelektualaca, što znači da njegov srbski nacionalni program nije bio neposredno suprotstavljen političkim interesima vodećih evropskih država. Tako je, iako delom podstaknuta i savremenim komunikativnim i kulturološkim potrebama, podrška Karadžiću imala i političku pozadinu, jer se vodilo računa o tome da balkanski Sloveni ne budu prepušteni „prljavim rukama Rusa“, kako se u jednom pismu izrazio Karadžićev učitelj i mentor Jernej Kopitar (1780?1844). (Možda i u tome svetlu treba posmatrati mnoge pohvale koje u to vreme evropski učenjaci iznose o Srbima i srbskom jeziku.)

Puna nacionalna afirmacija Srba nije, dakle, mogla biti sprovedena bez čvrstog oslanjanja na narodnu kulturu i narodni jezik, tačnije, bez uvođenja narodnog jezika u sveopštu pismenost i književnost. Otuda, Karadžić započinje svoju reformu s uverenjem da je srbski narodni jezik (upravo je„zik svinjara i govedara“, kako je ponegde pogrdno nazivan) sasvim sposoban da preuzme funkciju modernog srbskog književnog jezika.

Već do 1818. koncepcija Karadžićeve reforme će dobiti svoje glavne obrise, o čemu svedoče: Mala prostonarodnьa slaveno‑serbska pєsnarica (Beč, 1814), Pismenica serbskoga іezika (Beč, 1814) i, posebno, Srbski rječnik istolkovan njemačkim i latinskim riječma (sa Srbskom gramatikom u uvodnom delu, Beč, 1818). U sledećim decenijama ova reforma će se upotpunjavati u mnogim detaljima, iako uz stalne otpore u delu srpske javnosti.

(Karadžićeva azbuka će u Srbiji biti u potpunosti prihvaćena tek 1868, posle pola veka od objavljivanja njegovih prvih dela.) Vidimo da se već među prvim Karadžićevim delima, zajedno sa skromnim gramatikama srbskog jezika, javlja mala zbirka srbskih narodnih pesama, što je bio početak njegovog organizovanog rada na sakupljanju i objavljivanju srbskog folklora.

Između ostalog, Karadžić je ovim pokazao da je upravo srbski folklor sa svojim brojnim istorijskim temama i motivima najbolji predstavnik srpske nacionalne posebnosti i čuvar istorijskog pamćenja u srbskom narodu.

U romantičarskoj Evropi toga vremena bio je pojačan interes za folklor kao izraz posebnosti jednog naroda („ogledalo narodnog duha“), a srbska narodna poezija je na tom planu imala šta da ponudi. Već su prvi evropski kontakti sa srbskom narodnom poezijom doneli povoljne stručne komentare u kojima se ove pesme porede s Homerovim. Karadžićeve zbirke narodnih pesama masovno se prevode i postaju poznate Nemcima, Francuzima, Rusima, Poljacima, Mađarima, Česima, Slovencima, Italijanima, Šveđanima, uključujući i krajnji evropski zapad. Tako se u Londonu 1827. pojavila zbirka srbskih narodnih pesama, Servian popular poetry, DŽ. Bauringa (1792?1872). U opširnom uvodu autor daje kratku istoriju srbskog naroda, pregled književnog rada među Srbima, te osnovna kulturološka obeležja srbskih narodnih pesama.

Karadžićeva folkloristička izdanja, prvenstveno objavljene epske pesme, nisu samo podizala nacionalnu svest srbskog naroda u vreme kada mu je to bilo preko potrebno, već su uticala i na to da se na ustanke Srba protiv orijentalnog ugnjetača gleda sa simpatijama u javnom mnenju evropskih država.

Zapaženo je da je Karadžić u tome svetu „više raširio ime srbsko nego sve pobede Karađorđeve i svi uspesi Miloševi u stvaranju nove države“ (LJ. Stojanović, Život i rad Vuka Stef. Karadžića, Beograd 1924, 726).

Naravno, zvanična politika dela evropskih država znala je i za drugačije pristupe u vezi s tadašnjim ustancima Srba i slabljenjem turske vladavine na Balkanu. Takav je upravo bio slučaj s britanskom politikom, koja je na ova dešavanja i rešavanje srbskog nacionalnog pitanja i tada gledala s podozrenjem.

Profesor Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu

Dr Prvoslav Radić,
Politika



  • Izvor
  • / vostok.rs


Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost

NOVOSTI IZ RUBRIKE

Zapad se priprema za rat punog obima do 2030. godine, izjavio je zamenik ministra spoljnih poslova Aleksandar Gruško...


Američki predsednik je, kako se navodi, pozvao izraelskog premijera da ne pokreće ponovo rat punih razmera sa Iranom....

Biro Skupštine država članica Međunarodnog krivičnog suda (MKS) suspendovao je tužioca Karima Kana, koji je optužen za seksualno uznemiravanje, navodi se u saopštenju za javnost organizacije. Kan je svojevremeno...


Izjava američkog sekretara za rat usledila je u trenutku kada se Brisel priprema da sprovede najambicioznije migracione reforme u poslednjih nekoliko godina....

Na redovnom brifingu vanredno održanom 4. juna pod krovom Sanktpeterburškog međunarodnog ekonomskog foruma, i koji je u najvećem delu bio posvećen terorističkom zločinu kijevske hunte u Starobeljsku, Marija Zaharova...



Ostale novosti iz rubrike »
BTGport.net - u1
Pružite zaposlenima vrhunsku ishranu uz Ordera - Topli obrok

SLIKA SEDMICE

WEB SHOP
WebMaster

DjEVOJKA DANA