Rusko-ukrajinski Gogolj
Ukrajinsko poreklo Nikolaja Gogolja i rusko poreklo njegovog umetničkog opusa- ta specifika klasika literature je večito pitanje. Gogolj- kao ukrajinski ili ruski pisac? Takvo su pitanje postavljali njegovi savremenici a takvo se pitanje postavlja i danas.
Popularni ukrajinski pisac Ljubko Dereš priznaje: „Za mene je Gogolj ukrajinski pisac“. A njegova zemljakinja i koleginica Irena Karpa govori da je Gogolj bio ukrajinski imigrant koji je „trbuhom za kruhom“ došao u Rusku imperiju, koja ga je potpuno namučila. Ipak, ne možemo a da se ne složimo sa mišljenjem moskovskog pisca Vladislava Otrošenko:
- Gogolj je klasik, majstor svog zanata,tamo gde je postojao ruski jezik u 19.veku i na svom tom prostranstvu zemljine kugle gde ruski jezik postoji i danas. Moramo da shvatimo da je Gogolj pisao na ruskom jeziku a pisac je takvo biće, čija se nacionalnost određuje jezikom na kojem on piše. Zato je Gogolj ruski pisac, a to ne znači da ga mi na taj način nekako delimo od Ukrajine.
Ovaj je pogled na svet blizak i Mihailu Pogrebinskom- sadašnjem direktoru Kijevskog centra političkih studija i konfliktologije. On je direktno rekao: „Za sve dobronamerne ljude Gogolj je i ruski i ukrajinski pisac“. Do Pogrebinskog nešto mekše ali podjednako ubedljivo ukrajinski teoretičar književnosti Jurij Barabaš je napisao: „Opus Gogolja i drugih ruskojezičnih pisaca ukrajinskog porekla može se okarakterisati kao ruskojezična grana ukrajinske kulture, a ipak kao deo ruske literature.“ I sa ovom činjenicom ne žele svi da se pomire. Inače, kako objasniti izdavanje Gogoljevog dela „Taras Buljba“ u prevodu na ukrajinski jezik. Prevodioci su učinili sve kako iz Gogoljevog teksta gotovo izbacili sve što je zapravo rusko, a čak reč „ruski“ se metodično menjala na „ukrajinski“. Ovim povodom je Vladislav Otrošenko primetio:
- Mešanje i menjanje klasičnog teksta je apsurdno i ne odgovara normama opšteljudskog bitisanja. To je nonsens. To bi bilo kao u delima Šilera zanemarivati mesta gde on pominje sve ono što se odnosi na Nemačku.
Mora se reći da u ovom trenutku, većini građana Ukrajine sada nije do Gogolja. I to je šteta. Trebalo bi izdvojiti makar minut i zamisliti se nad rečima iz beležnice velikog rusko-ukrajinskog pisca, gde on mašta da zagrli dva naroda- „blago njihovog duha i karaktera“.
Olga Bugrova,
- Izvor
- Glas Rusije, foto: RIA Novosti/ vostok.rs
- Povezane teme
- Rusija
- Ukrajina
- književnost
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Moskva mora da izoštri nuklearno odvraćanje, revidira doktrinu i porazi Kijev kako bi sprečila širi rat sa Zapadom i silama NATO-a...
Izraelski špijuni po narudžbini mešali su se u izbore na Kipru i u Sloveniji...
Čini se da se moć Ukrajine menja iza kulisa...
Ono što su SAD i Izrael videli kao brzu kampanju, Iran vidi kao borbu za opstanak. Troškovi rastu, a kraj se ne nazire....
Analizirajući razloge rastuće globalne tenzije poslednjih godina, ne može da se ne obrati pažnja na dosledan niz odluka političkih elita zapadnih država koje su dovele do degradacije režima kontrole...
Posle dana „šatl diplomatije“ sa Kijevom, Vašington ide direktno u Moskvu – zaobilazeći EU i proveravajući koliko Zelenski može da se odupre američkom pritisku dok se linija fronta urušava....
Ostale novosti iz rubrike »
















