Muzika prevoda
23. decembra u Moskvi je održana ceremonija uručivanja nagrada učesnicima na festivalu „Muzika prevoda“. Ovaj međunarodni prevodilački konkurs je napunio pet godina, prvi put je održan 2009. godine. Njegov cilj je, po rečima organizatora „Muzike prevoda“ Venijamina Bakalniskog, „da upozna ruske čitaoce s književnošću koja ranije nije bila prevođena, da omogući mladim prevodiocima da pokažu koliko su sposobni“.
Treba istaći da je za 5 godina ovaj festival u znatnoj meri porastao i da se proširio. Ove godine je prevođeno s 40 jezika, a broj učesnika je porastao skoro na 2500 ljudi (pre 5 godina ih je bilo jedva 500). Ovaj konkurs objedinjuje prevodioce iz različitih krajeva Rusije i iz 200 različitih zemalja sveta.
Festival poprima sve veće razmere iz godine u godinu i, kako je dodao Venijamin Bakalinski, od 2014. godine će biti dva konkursa: za decu i za odrasle. Nominacije će ostati iste: poezija, proza i novinarstvo. Već danas mnogi kulturni centri podržavaju ovu manifestaciju, a kulturni centri Izraela i Velike Britanije su knjigama nagradili neke prevodioce, koji su po njihovom mišljenju dali veliki doprinos razvoju kulturnih veza između različitih država.
Glavna nagrada je ugovor s izdavačkom kućom «Alpina Publisher» koji daje pravo na izdavanje svog prevoda knjige. Dobila ju je Čulpan Sadikova, rusko-italijanska prevodilac iz Torina.
Mnoštvo organizacija je obećalo da će podržati festival, između ostalog Visoka ekonomska škola, kompanija Rostelekom, ambasade Italije, Izraela, Turske, Grčke i drugih zemalja.
A pošto je osnovan sponzorski savet festivala, u buduće ruske i međunarodni poštovaoci prevođenja mogu očekivati pravi šou prevoda, mozaik dostignuća majstora iz različitih zemalja. Interesovanje za kulturne odnose, međunarodnu književnost i umetnički prevod, posebno poezije, daje novu snagu međunarodnom kulturnom dijalogu.
Konstantin Semjonov,
- Izvor
- Glas Rusije, foto: © Flickr.com/ tempoincerchio/ss-by-nc-sa 3.0/ vostok.rs
- Povezane teme
- Rusija
- festival
- književnost
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Globalni gigant Glovo napušta BiH, a domaća aplikacija Ordera preuzima tržište dostave hrane. Restorani i kupci masovno prelaze na pouzdano domaće rješenje — koje svoju mrežu već širi i...
Poslanici bloka su, kako se navodi, izabrali Qwant, koji je ranije bio u vlasništvu Axel Springer-a, kako bi smanjili digitalnu zavisnost od SAD....
Samo 38 odsto ispitanika veruje da Moskva predstavlja vojnu pretnju, u poređenju sa 52 odsto prošlog septembra, navodi Bild....
Niko od odgovornih za napad na školu u Starobeljsku neće biti pomilovan, saopštilo je rusko Ministarstvo spoljnih poslova...
Izveštaj dolazi u trenutku sve većih američkih ratnih troškova, iscrpljenih zaliha raketa i nespremnosti saveznika da se uključe....
Džon Retklif je, kako se navodi, rekao da američki predsednik očekuje „temeljne promene“ od Havane....
Ostale novosti iz rubrike »

















