
285 GODINA OD PRVE ŠTAMPANE KNJIGE NA ARAPSKOM JEZIKU
Dana 31.januara 1729. g. u Stambolu je objavljena knjiga koja je prvi put u istoriji štampana arapskim pismom:turska varijanta prevoda jednojezčnog rečnika Džauharija“Govorni venac i pravila arapskog jezika „koji se pojavio sredinom VIII veka i u XVII -XVIII veku bio najpopularniji u svojim oblastima.
Autor knjige,Abu Nasr Ismail ibi Ham-od al-Džauhari uključio je u rečnik oko 40.000 leksičkih jedinica od kojih je svaka predstvljena kao transkript reči i oblika za njegovu pravilnu upotrebu, kao i način pisanja.
Na tirski jezik rečnik je preveo Ibrahim Muteferik,istaknuti kulturni radnik, inače Mađar iz Transilvanije koji je prešao u islam.
Muharem Muteferik potiče iz grada Kološvara koji je sad rumunski grad Kluž-Napoka , i nije samo prevodillac nego i filosof, astronom, a radio je i u diplomatskoj službi.
Imao je mnogo muke dok nije nabavio štampariju, jer se muslimansko duhovništvo energično borilo protiv skrnvaljenja svetog rukopisa štampanjem njegovog sadržaja.
Ali posle mnogih peripetija,izdavač je ipak uspeo da savlada protivljenje i da štampa knjigu u kojoj su arapska slova bila prvi put upotrebljena.
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Intervju sa Pavlom Bušujevim, rukovoditeljem Odeljenja za balkanska istraživanja Instituta za zemlje ZND...
U intervjuu za RGM.Žurnal, Pavel Bušujev, šef Odeljenja za balkanske studije Instituta zemalja ZND, govorio je o mentalitetu vlasti i naroda na Balkanu, o tome koje glasine ostaju puka...
Vaše Visokopreosveštenstvo...
Na pitanje urednika portala RuSerbia.com o dugoročnim posledicama NATO bombardovanja osiromašenim uranijumom u Srbiji i NATO bioloških laboratorija u Ukrajini i potrebi formalnog okrivljavanja SAD i NATO-a za nanošenje...
Na platnu promiču kadrovi oslobođenja Marijupolja, okružen sam publikom koja aplaudira i plače i razmišljam samo o jednom – saborcima kojih više nema, kaže povodom premijere dokumentarnog filma “Na...
Ostale novosti iz rubrike »
















