
CIA IZDAVALA PASTERNAKOV ROMAN“DOKTOR ŽIVAGO“
CIA je na Zapadu štampala i distribuirala poznati roman Borisa Pasternaka „Doktor Žoivago „ čime je „podgrevala hladni rat „, piše „Vašingtpon post“ (The Washington Post ).
Ovaj uticajni i uvek dobro obavešteni dnvenik došao je do ranije zabranjenih dokumenata koji svedoče o neposrednoj ulozi američkih obaveštajnih službi u distribuiranju Pasternakovog romana iza „gvozdene zavese „.
„Vašington post „ je učinio dostupnim preko 130 tajnih dokumenata CIE u kojima su rasvetljene aktivnosti specijalnih službi SAD u izdavanju Pasternakoove knjige i njeno rasprostiranje u zemljama socijalističkog lagera.
U saopštenju CIE iz 1958.g. namenjenom distribuciji romana „Doktor Živago „ se, kako navodi američki list, kaže:
„Ova knjiga je od ogromnog propagandnog zanačaja, ne samo zbog sadržaja koji daje hranu za razmišljanje, nego i zbog okolnosti u kojima je ona bila napisana: sada imamo mogućnost da sovjetski građani razmišljaju kako nije nešto u redu sa njihovom vladom kad čak i dobro književno delo čiji je autor poznat kao jedan od najvećih živih ruskih pisaca ne može biti objavljeno u njegovoj zemlji na njegovom jeziku za sopstveni narod .”
Posle objavljivanja romana u novembru 1957. na italijanskom jeziku, CIA je naložila svim svojim saradanicima da se maksimalno založe da se što veći broj knjiga distribuira.
„Doktor Živago“ 1958.g objavljen na ruskom jeziku u Holandiji
Upravo CIA je naložila da se „Doktor Živago „1958. objavi u Holandiji na ruskom jeziku i koordinirala njegovu dalju distribuciju na Zapadu i u SSSR-u gde je bio zabranjen, piše „Vašington post“ koji objavljuje do sada tajne dokumente.
Holandsko izdanje „Doktora Živaga „ bilo je štampano u tvrdom povezu uz anagažovanje lokalnih agenata CIE, a publikovano je i minijaturno izdanje romana čije su korice urađene u sedištu CIE, navode autori članka Piter Fini i Petra Kuve.Članak se zasniva na njhovoj knjizi „Slučaj Živago.Kremlj.CIA i bitka za zabranjenu knjigu“ (The Zhivago Affair. The Kremlin, the CIA and the Battle Over a Forbidden Book),koja će izaći iz štampe 17. juna ove godine,naglašava američki list.
Fini i Kuve , pozivajući se na dokumenta CIA ,preciziraju:
„Operacijom za izdavanje knjige rukovodio je podrazdel „Sovjetska Rusija –CIA, pod neposrednim nadzorom direktora Alena Daglasa , a svoju saglasnot je dao i Komitet koordinacije operacije (Operations Coordinating Board. OCB) pri predsedniku Dvajtu Ajzenhaueru,podčiljenom Savetu za nacionalnu bezbednost u Beloj kući.
Čuvanje tajnosti operacije nad „eksploatacijom „ romana preuzela je CIA.
Autor nekih telegrama među objavnjenim dokumentima je tadašnji direktor CIE Alen Daglas.
U knjizi će biti objavljeni razgovori s agentima CIA koji su učestvovali u štampanju i distribuciji Pasternakovog romana, ali bez pominjanja njihovih imena, kako bi se odbacila svaka pomisao da je u sve to bila umešana „ruka američke vlade.“
O mogućnosti umešanosti CIE u objavljivanje romana „Doktor Živago“ prvi put je nagovestio 2006.g. Ivan Tolstoj , novinar „Radio Slobode „ u svom istraživanju publikovanom pod naslovom „Isprani roman.Misterije prvog ruskog izdanja „Doktora Živaga “.
Istražujući američke arhive, Ivan Tolstoj je došao do podataka da je tekst romana na ruskom jeziku dostavljen Nobelovom komitetu anagažovanjem agenata CIA koji su uspeli da dođu do rukopisa romana i da ga objave.
Kao što je poznato, Pasternak je 1958. za taj roman dobio Nobelovu nagradu za književnost koje se zbog neizdrživog pritiska sovjetskih vlasti odrekao i tako postao treći laureat koji se ovog najznačajnijeg svetskog priznanja za književnost odrekao-posle Tolstoja i Sartra.
Po mišljenju novinara „Radio Slobode „, Ivana Tolstoja,američka obaveštajna služba je iskoristila Pasternakov roman i upotrebila ga kao ideološko oružje protiv totalitarnog sovjetskog režima u vreme hladnog rata.Pri tome je istraživač podsetio da sam Boris Pasternak sa ovom operacijom nije imao nikakve veze.
I pesnikov sin, Jevgenije Pasternak , je takođe za radio „Eho Moskve“ izjavio 2006.g. da njegov otac o operaciji CIE nije ništa znao. Jednostavno je želeo da roman bude objavnjen na ruskom jeziku što je moguće pre i to ne radi dobijanja Nobelove nagrade.
Po njegvim rečima rezutat dodeljivanje Nobelove nagrade je bio „čudovišni politički skandal odbijanje da se nagarada primi što je ubrzalo očevu smrt.“
Podsećamo da su se 2009. u evropskim medijima pojavile informacije o umešanosti tadašnjeg generalnog sekretara OUN ( 1953-1961) Šveđanina Daga Hameršelda u aktivnosti CIE u vezi sa dodelom Nobelove nagrade Pasternaku.
Međutim i CIA i Stokholm su to kategprički odmah demantovali.
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Danas je konačno počelo emitovanje kanala RT Balkan na platformi MTel u svim gradovima Republike Srpske....
Poseta je organizovana uz podršku Centra za međunarodnu saradnju „Rusko-balkanski dijalog“ i «Rusko-balkanskog centra za poslovnu saradnju i kulturu»....
U aprilu u Rafineriji nafte Pančevo prerađeno 336 hiljada tona sirove nafte...
NIS investirao 4,9 milijardi dinara u istraživanje nafte i gasa...
U Srbiji je 9. maja 2026. godine na TV «Belle amie» prikazana premijera filma «Mariupolj: Ruski grad». Ovaj unikalni događaj planski se poklopio sa 81. godišnjicom pobede u Drugom...
Skoro 60 odsto Evropljana više ne smatra Vašington pouzdanim partnerom, pokazuje nova anketa fondacije Bertelsman...
Ostale novosti iz rubrike »
















