
Obnarodovane tajne Nobelovog komiteta posle 50 godina
Švedska akademija je na svom sajtu obnarodovala spisak kandidata nominovanih za Nobelovu nagradu za književnost za 1963.
Spisak je objavljen sa dopunskim beleškama i izjavama, mada ne preterano izdašnim, članova Nobelovog komiteta o svakom kandidatu.
Kao što je poznato, Švedska akademija imena pretedenata na Nobelovbu nagradu čuva u strogoj tajnosti 50 godina, ostavljajući tako dokonom svetu da pola veka nagađa i lansira prtetpostavke zbog čega nagrada nije pripala nekom drugom kandidatu, nego baš ovom.
Opšte poznata je činjenica da upravo ta misterioznost podstiče nagađanja, politizujući nagradu i čineći je još popularnijom i interesantnijom za dokoni beli svet.
Postavlja se pitanje:
„Da li nakon pola veka, kad spiskovi kandidata iz užeg izbora postaju dostupni javnosti, oni mogu izazvati intersovanje radoznalog publikuma, kao što bi to zasigrno pobudili odmah posle saopštavanja imena laureta?”
Sva imena kandidata dostojna nagrade
Čim se na sajtu Nagrade pročita spisak kandidata za 1963, odmah se može zaključiti da na njemu nema nijednog imena koje ne bi bilo dostojno tog priznanja.
Pitanje je samo kriterijuma izbora.
Pre 52. godine - 80 kandidata za Nobela, a nagradu je dobio grčki pesnik Georgios Seferis
Spisak kandidata za Nobelovu nagradu za književnost za 1963. g. zaključen je rednim brojem 80.
Kao što je poznato, te godine Nobelovu nagradu je dobio grčki pesnik Georgios Seferis (1900-1971) s namerom „da se oda dužno poštovanje savremenoj Heladi, njenoj jezičkoj sferi“.
U obrazloženju nagarde je istaknuto:
„Za snažno lirsko pismo nadahnuto dubokim uticajm kulturnog sveta drevne Helade.”
Pored Seferisa, u uži izbor Nobelovog komiteta ušlo je te godine još pet pisaca: čileanski pesnik Pablo Neuda koji je nagradu dobio 1971, Irac Samuel Beket (1906-1989), dobio je Nobelovu nagardu 1969, američki pesnik Visten Hju Oden (Wiston Hugh Auden, 1907-1973) za koga je Josif Brodski smatrao da ga je ovo najviše svetsko priznanje za književnost nepravedno zaobišlo, japanski prozni i dramski pisac Jukio Mišima (1925-1970) i dansko-norveški novelista Aksel Sandemuse (Aksel Sandemose, 1899-1965).
U najuži spisak ušla su tri pesnika: Seferis, Neruda i Oden.
Među kandidatima za Nobelovu nagardu je bio i predsednik Fracuske general Šarl de Gol (1890-1970) za ratne memoare, čiji su predlagači imali u vidu da je jedan drugi veliki svetski državnik Vinston Čerčil (1874-1965) za svoje ratne memoare dobio Nobelovu nagardu za književnost 1953.
Još uvek bez punog uvida u diskusiju
Treba istaći da ni danas, 50 godina nakon skidanja embarga s Nobelove arhive, još uvek nemamo uvid u punu diskusiju koja se vodila među članovima Akademije o pojedinim piscima.
Ti materijali su sadržani uglavnom u onom što je rekao i napisao tadašnji stalni sekretar Švedske akademije Anders Esterlnig (Anders Osterling). Evo šta je na primer on zapisao o pobedničkom kandidatu Georgesu Seferesu:
„U Akademiji, kako ja procenjujem, vlada jedinstveni mišljenje da će se dodeljivanjem nagrado Seferesu bi se odalo dužno poštovanje savrmenoj Heladi, jezičkoj sferi koja je odavno čekala svoj lovorov venac u datom kontekstu. ”
Ova formulacija je interesantna posebno zato što danas predstavnici Nobelovog komiteta stalno ponavljaju da se po teritorijalnom ili jezičkom principu ova nagrada ne dodelejuje.
U listu „Sveska Dagbladet” pisac i novinar Kaj Šueler povodom otvaranja Nobelovog arhiva piše:
„To je postojalo, (teritorijalni princip i jezičk sfera, prim B. R.) ne znam da li je i danas tako. Jer ako pogledamo, početnu fazu, videćemo da su suviše široko nagrađivani skandinavski autori, zatim pisci koji pišu na engleskom, nemačkom i francuskom jeziku. A iz drugih jezičkih regiona, ruskog i indijskog na primer, samo izuzeci.
A 1963, nominovana su četiri japanska autora, i Esterlnig piše kako bi bilo interesantno proniknuti u japansku jezičku sferu. Ali na jeziku originala oni to nisu mogli učiniti.”
Dobio Nobelovu nagardu na osnovu malog broja pesama prevedenih na švedski
Zanimljivo je da se i sa stavralaštvom laureata za tu, 1963. godinu, Georgosa Seferesa većina članova Akademije mogla upoznati samo na osnovu malog broja njegovih pesama prevedenih na švedski jezik.
„Amoralnom“ Nabokovu nikad Nobelova nagrada!
U dužem spisku kandidata za tu godinu bio je i jedan od navećih pisaca XX veka Vladimir Nabokov (1899-1977).
Njega je već na samom satrtu blokirao Nobelov komitet, čiji je sekretar i glasnogovrnik, već pominjani Anders Esterlnig zapisao:
„O autoru amorlnog, iako uspešng romana ’Lolita’, ni u kom slučaju se ne može raspravljati kao o kandidatu za nagradu”. Priznajući ipak virtuoznost Nabokova, Estreling zaključuje: „Ta virtuoznost, međutim nije dovoljna da zadovolji visoke zahteve o idealističkom stvaralaštvu ugrađenom u Nobelovu nagardu”.
Ni 1972. godine, kad je Aleksandr Solženjicin, koji je već postao nobelovac, ponovo predložio Nabokova, autor famozne Lolite nije uvršetn u uži izbor, da li zbog amoralnosti Humberta Humebrta ili iz nekih drugih razloga, saznaćeno „uskoro“ - 2022 . godine!
Intresantno je kako 1963. među članovima Švedske akademije prošla kandiatura Samuela Beketa, kojoj se energično protivio novoizbarni član Akademije Karl Ragner Girov .
Ni Andersu Esterlingu Beket nije bio po volji pošto nije odgovarao predstavi o idealističkom stvaralaštvu, jer njegove knjige su „pune nihilzma, negativizma i u mnogome deluju depresivno”.
Njegova proza i drame, kako tvrdi ovaj visoko postavljeni zvaničnik Švedske aakdemije, „minimlano stimulišu samosvest našeg vremena koja se nalazi pred ozbiljnom opasnošću“.
Anders Esterling ovako zaključuje „pravosnažnu presudu“ o nedodeljvanju Nobelove nagarde za 1963. g. Samulenu Beketu:
„Ja sam u svakom slučaju siguran da neću dati svoj glas za Beketa, čak šta više, spreman sam da svako razmatranje te nominacije shvatim kao apsurd u njegovom sospstvenom stilu.”
Nije naodmet napomenuti da je to bila poslednja godina za Andersa Esterlinga na mestu sekretara Švedske akademije za književnost .
O Šolohovu i Jevtušrnku
Po mišljenju već citiranog pisca i novinara Kaj Šuelera, u obnarodvanoj arhivskoj građi uočljivi su i pritisci na Nobelov komitet, ali otkuda oni dolaze, iznutra ili spolja, on nije u stanju da razabere.
U zapisnicima je napomenuto da je neko u Komitetu forsirao kandidaturu Šolohova.
A evo kako izgleda taj podatak zapisan rukon samog sekretara Esterlinga.
Sudovi su formulisani tako da se već tada videlo kako su i kvakitet i originalnost Šolohovljevog dela bili ozbiljno stavljeni pod sumnju:
„Komitet je, razume se, uvek spreman da pravedno oceni ulogu ovog značajnog ruskog prozaika u onom stepenu u kojemu je moguće dokazati da njegovo stvralaštvo u poslednje vreme nije zadobilo propagandni ili komformistički karakter.”
Te godine Šolohv nije dospeo u uži izbor, ali se Švedski komitet ubedio da se njegovo delo „ne odlikuje ni propagndnim ni komformističkim karakterom” tek dve godine kasnije, sad već bez učešća Estrelinga u njegovom radu i dodeleio autoru „Tihog Dona“ Nobelovu nagradu (1965.)
Jevgenije Jevtušenko „večiti mladoženja“ Nobelovkom
Iz arhive Nobelovog komiteta objvaljene na sajtu Akademije saznajemo da je pre nešto vuše od pola veka jedan među 80 pretedenata za nagradu bio i tada tridesetogodišnji Jevgenije Jevtušenko, (1933.) koji će svih ovih 52 godine ostati „večiti mladoženja Nobelovkom“.
Za Jevtušenka su švedski akademici tada konstatovali:
„Još je mlad. Stvralački opus skroman .”
A šta su o Jevtušenku rekli švedski akademici 2013. kad kao pretendent na Nobela imao napisanih knjiga do krova, pa i više, znaće se tek 2063. godine.
Izveštaj će pisati ko doživi.
Klišeirine formulacije obrazloženja Nobelovg komiteta
Ako bacimo pogled na neka od obrazloženja Nobelovog komiteta koja su kao „poslovna pratnja“ pratila odluke o dodeli nagrade, ne možemno a da ne primetimo skoro jednoobraznu, klišeiranu domišljatost formulacija.
Čega tu svega nema, šta se sve ne može pročitati – slušajći kako „škrguću“ misli ocenjivača najboljih književnih tvorevina u svetu za tu godinu.
Evo na primer jedne takve formulacije:
„Nagrada se dodlejuje za stvaralaštvo u kojemu je sadržano sve – od kapi rose do kosmosa”.
Ili: „Za poeziju koja minucioznom preciznošću opisuje istorijske i biološke pojave u kontekstu čovečje realnosti“.
Ima još: „Za stvaranje neiznmerne količine obličija zadivljujućih situacija uz učešće marginalnih lica.”
A ima i ovakvih formulacija:
„Za traženje novih pravaca, pesničkih avantura, osećajnih uzbuđenja, u kojima autor postaje istraživač čovečanstva izvan predela postojeće civilizacije.”
Branko Rakočević
Komentara (0) Ostavite Vaš komentar Objavite novost
Globalni gigant Glovo napušta BiH, a domaća aplikacija Ordera preuzima tržište dostave hrane. Restorani i kupci masovno prelaze na pouzdano domaće rješenje — koje svoju mrežu već širi i...
Poslanici bloka su, kako se navodi, izabrali Qwant, koji je ranije bio u vlasništvu Axel Springer-a, kako bi smanjili digitalnu zavisnost od SAD....
Samo 38 odsto ispitanika veruje da Moskva predstavlja vojnu pretnju, u poređenju sa 52 odsto prošlog septembra, navodi Bild....
Niko od odgovornih za napad na školu u Starobeljsku neće biti pomilovan, saopštilo je rusko Ministarstvo spoljnih poslova...
Izveštaj dolazi u trenutku sve većih američkih ratnih troškova, iscrpljenih zaliha raketa i nespremnosti saveznika da se uključe....
Džon Retklif je, kako se navodi, rekao da američki predsednik očekuje „temeljne promene“ od Havane....
Ostale novosti iz rubrike »

















