
У Великој Британији снимљена најбоља ектанизацијас „Ане Карењине“
У светским биоскопима почело је приказивање британског филма режисера Џоа Рајта (Јое Wright)“Ана Карењина“-још једна филмска верзија великог Толстојевог романа, која се по мишљењу многих критичара највише приближила недостижном идеалу.
Џо Рајт о роману :“Сиже романа се преклопио са мојом сопстевном ситуацијом, коју баш у овом моменту преживљавам. Ликови романа су врло реални и застрашујуће блиски. То је велика љубавна прича која је већ више пута била адаптирана за фимски екран. А нама је био потребан сценариста који ће донети нешто ново. “
Љубав-централна тема романа
Мајсторство елегатних и изражајних дијалога
Џуд Лу (Алексеј Карењин): “Сценарио третира такав појам љубави, многостано, често и отворено без иакакве намере да се било ко осуђује. Дијалози су невероватно елегантни и изражајни. То мајстортво драматургије сам могао поптуно оценити тек кад сам прочитао на крају и сам роман –и схватио сам како је тешко било то написати.
„Ана Карењина „Тома Стиопарда и Џоа Рајта лако су заобишле све познате екранизације романа просто зато што се ова два аутора одликује један квалитет који је недосптупан већини поштовалаца Толстоја –апсолутном слободом у односу према овом ремек-делу. Никавих ту нема благордних издисаја, стремљења да се илуструје, поистовети, чак ни да се приближи и томе слично. Рајт је изненађујућим решењима показо руско друштво као огромни, недовршени тетар у којему људи послушно играју поверене им улоге, одједном се скидају све саблзни у потрази да се пронађу сличности и разлике са романом, да се примећују историјске нетачнпости-чиме се иначе радо баве гледаоци док прате на филмском платну слике екранозованих књижевних дела.
Решење редитеља по којему је свет-позориште, а живот-игра, показало се универзално тачно:Ана Карењина је престала да игра, открила је себе каква јесте и тиме нарушила општеприхватљива птравила. Истинска љубав у њеном природном испољавању показаал се као стихијно осећање, које јесте ирационално, ван контроле, али је баш стога чини срећном. Ана је то открила и сад је друга особа. Њу не схвата ни њено друштво, ни Карењин који живи строго по својим начелима, па на крају крајева ни сам Вронски, нескривено преплашен провалијом која се отворила пред њима двома. Наспрам вештачког света позоришта одвија се прости и природни живот који је изабрао Левин, спахија- чуадк, који је лажном блеску високог живота супроставио сељачки рад и сеоску простодушност. Режисер Рајт је успео да једноставно и на ефектан начин без непотребних губитака на пољу животних веродостојности, током двочасовног филма изрази главне идеје романа у којему су његови претходници тражили љубавну причу, неверство и суровости друштва.
Мисија својстевна човеку се огледа у љубави и раду
Помешани жанрови:драма, мјузикл, кореографија
У флму је наћело позориште-живот доживело до процвата да би затим нестало у механичкој инерцији. Позориште –друштво у коме играју Кити, Доли, Бетси, престаје да буде руско, али није још сасвим ни француско, час је охоло, час замршено, и у њему је прецизно приказана земља која је застала негде измеђи Истока и Запада немајући храбрости да се определи где јој је и с ким боље, како би више била аутентична, она права, своја.
Главно што је урадио Џо Рајт у овм филму је савршено оваплоћење Шекспировог принципа „All the word's a stage„ чиме је укључио машту гледаоца тако да гледалац постаје саучесник филмске радње. А машта даље укњучује емоције. И тако ми почiњемо да стварамо добро нам познати сиже и да га поново доживљавамо и преживљавамо.
Од тада се чекало безмало 40 године да би се у Русији, тада Совјетском Савезу , заинтересовали за екранизацију овог Толстојевог ремек-дела. Татјана Лукашевич је 1953. године пренела на екран предствау МХТ с Алом Тарасовом у улози Ане. Овај црно-бели филм је одмах постао лидер по гледаности у тадашњој совјетској филмској продукцији остатвљајући иза себе десетине тзв трофејних филмова немачке и америчке производње који су тих година чинили главни биоскопкси репертоар у СССР-у.
На опште изненађење интересовање за хрестоматије романа је у Русји толико опало да нова верзија“ Ане“ коју је 2006. г. реализовао Сергеј Солвјев са Татјаном Друбич у носећој улози није ни ушла у бископе јер су дистрибутери проценили да би доживела крах у празним салама ! Нису ништа помогли ни домаће филмске звезде : Оњег Јанковски као Алексеј Карењин ни Александ Абдулов (Стива Обловски).
Прва „Ана „ у Велкој Бртитанији је снимљена 1948. Са Вивијан Ли у насловној улози, друга се појавила на фимском платну 1961. у којој је неверну жену Алескеја Карењина глумила Клер Блум, а Вронког, њеног (уплашеног) љубавника Шон Конери. У телевизијслој серији о трагичној Толстојевој јунакињи приказаној у 10 епизода 1970. У Великој Британији улогу Ане играла је Никол Пагет, а у серијалу снимљеном 2000, телевизијска Ана је била Хелен Мак Крори. А у овој последњој, у режији Џо Рајта чија је премијера приказана 4. септембра у Лондону Ану је тумачила Кира Најтли.
Ану Карењину први екранозовали Немци
Коментара (0) Оставите Ваш коментар Објавите новост
Амерички председник је, како се наводи, позвао израелског премијера да не покреће поново рат пуних размера са Ираном....
Биро Скупштине држава чланица Међународног кривичног суда (МКС) суспендовао је тужиоца Карима Кана, који је оптужен за сексуално узнемиравање, наводи се у саопштењу за јавност организације. Кан је својевремено...
Изјава америчког секретара за рат уследила је у тренутку када се Брисел припрема да спроведе најамбициозније миграционе реформе у последњих неколико година....
На редовном брифингу ванредно одржаном 4. јуна под кровом Санктпетербуршког међународног економског форума, и који је у највећем делу био посвећен терористичком злочину кијевске хунте у Старобељску, Марија Захарова...
Украјина није спремна да постане део ЕУ због величања нацистичких сарадника, изјавио је Карол Навроцки...
Остале новости из рубрике »















