Руски пробој у свет енглеског говорног подручја
„Платрофма с које ће савремена руска књижевност крочити у свет енглеског говорног подручја“. Тако руски издвачи, писци и преводиоци оцењују 40. Лондонски сајам књига (11-13. април), на којем је Русија почасни гост.
Русија присуство на сајму књига у престоници Велике Британије оцењује као могућност да прошири своје учестовање у међународном књижевном дијалогу. Ово је на дан отварања руског павиљона у лондонском сајамском комплексу Earls Court рекао шеф председничке администрације РФ Сергеј Наришкин:
Наравно, то је корак ка интеграцији са светском издавачком заједницом. И како смо стигли да приметимо, влада веома велико интересовање за руску експозицију. Једна од најбољих могућности за то да човек сазна чиме земља живи, шта људи мисле, о чему сањају јесте да чита књиге њених савремених аутора.
Шта данас нуде руски издвачи, да ли их има много, да ли узимају у обзир такозване међународне вредности, објављујући још једно у низу нових дела? Ова питања су логична, кад се ради о продору руске књиге у свет енглеског говорног подручја, који чини већину међународног читалачког аудиторијума. А управо овај главни циљ – продор – поставља себи савремена заједница књижевних издавача Русије.
Први дан рада руског павиљона на Лондонском сајму назван је „даном издавача“: он је упознао људе са седамдесетак представника важног посла – посредовања између писца и читаоца. Овде су били и председници највећих издавачких заједница и малих идзавача. Међутим, свако је са сопственим пројектима у стању да „упеца“ читаоца-странца који се занима за Русију. Ево, на пример, серија књига из савремене руске историје „Наша ера“. Или нова публикација познатих забелешки с пута руског класика Антона Чехова „Острво Сахалин“ у којој текст прате савремени коментари и импонзантан том фоторепортажа. Што се тиче данашње белетристике, она пре свега може да изазове интересовање иностраног читаоца кад описује садашњи руски живот и притом се одликује одсуством предрасуда. То је запажање генералног директора издавачке групе „Азбука-Атикус“ Аркадија Витрука.
Данас запажам да мноштво наших аутора пише о руским проблемима, али истовремено су код њих присутне и међународне вредности. Ми људима омогућавамо да се сретну с неким од ових аутора и да схвате да се и данас могу пронаћи мајсторска дела на руском језику, достојна пажње међународног аудиторијума.
12. априла је у руском павиљону Лондонског сајма одржан специјални „дан писца“ – велики књижевни маратон на којем је учествовало 50 књижевника. Финале руског програма Лондонског сајма 13. априла представљаће „дан преводиоца“.
- Извор
- Голос России, фото: ЕПА/ vostok.rs
- Повезане теме
- Русија
- књижевност
- сајам
Коментара (0) Оставите Ваш коментар Објавите новост
Данас је коначно почело емитовање канала РТ Балкан на платформи МТел у свим градовима Републике Српске....
Посета је организована уз подршку Центра за међународну сарадњу „Руско-балкански дијалог“ и «Руско-балканског центра за пословну сарадњу и културу»....
У априлу у Рафинерији нафте Панчево прерађено 336 хиљада тона сирове нафте...
НИС инвестирао 4,9 милијарди динара у истраживање нафте и гаса...
У Србији је 9. маја 2026. године на ТВ «Belle amie» приказана премијера филма «Мариупољ: Руски град». Овај уникални догађај плански се поклопио са 81. годишњицом победе у Другом...
Скоро 60 одсто Европљана више не сматра Вашингтон поузданим партнером, показује нова анкета фондације Бертелсман...
Остале новости из рубрике »
















