Скандал: Србски писци постали Хрвати!
09.01.2011. Аутор „Курира“: КАТАРИНА МАРТИЋ

БЕОГРАД - Србско је хрватско!
Хиљаде стручних књига, романа, енциклопедија, речника, али и научних радова домаћих писаца и научника, штампаних на латиници Унеско је регистровао као део хрватске културне баштине!
Ову поражавајућу чињеницу за Курир констатује Драгољуб Збиљић, професор србског језика и оснивач и председник Удружења за заштиту ћирилице србског језика "Ћирилица". За ово бесмислено и накарадно присвајање Збиљић криви државу, која ни сама не поштује Устав, по коме је званично и једино писмо србског језика - ћирилица.
- Међународне институције културе држе се чињенице да је хрватски језик регистрован латиницом, а србски језик ћирилицом.
А пошто је то лингвистички један језик, са неким преиначења у стандарду код Хрвата, сасвим је логично да, кад се књига, новине и ма шта друго публикује на хрватском писму, буде "укњижено" у хрватску културну баштину! Писмо је у том случају пресудно јер језик је један, без обзира на то како га која од бивших југословенских република зове - објашњава професор и наглашава да је хрватска абецеда у Србији данас заступљена више него икад.
- Чак 90 одсто јавних натписа исписано је латиницом. То се може лако проверити иу Кнез Михаиловој улици у Београду иу сваком граду у унутрашњости - каже наш саговорник и подсећа да први став члана 10 Устава из 2006. гласи: "У Републици Србији у службеној употреби су србски језик и ћириличко писмо."
Међутим, то изгледа ни сама држава не поштује. Збиљић сматра да ће србска ћирилица после хиљаду година трајања ускоро у потпуности бити замењена хрватском абецедом.
Катарина Мартић
Забранити штампање књига на латиници!
- Ово је фрапантан податак и мислим да би држава морала одмах да реагује и забрани штампање књига на латиници. Све који се томе супротставе треба казнити! - Категорична је филолог Милка Цанић. Она сматра да треба оформити и стручну комисију која ће преиспитати све масовнију употребу страних речи које, према њеним речима, накарађују србски језик.
ДОКАЗИ НАВОДА
ISO усаглашеног захтева Народних библиотека Србије и Хрватске за измену кодова scc и scr у srp и hrv, респективно. SCC је означавао serbocroatian cyrilic (ЋИРИЛИЦА) и преименован је у srp тј. србски, а SCR serbocroatian roman (ЛАТИНИЦА) и преименован је у hrv, тј. хрватски.


Ево и доказа: https://www.goodreads.com/book/show/3317246-pisma-iz-tudine
Лепо пише, на енглеском језику: edition language Croatian

- Извор
- - Српска азбука
- Повезане теме
- ћирилица
- латиница
- српска азбука
Коментара (0) Оставите Ваш коментар Објавите новост
Глобални гигант Глово напушта БиХ, а домаћа апликација Ордера преузима тржиште доставе хране. Ресторани и купци масовно прелазе на поуздано домаће рјешење — које своју мрежу већ шири и...
Посланици блока су, како се наводи, изабрали Qwant, који је раније био у власништву Axel Springer-а, како би смањили дигиталну зависност од САД....
Само 38 одсто испитаника верује да Москва представља војну претњу, у поређењу са 52 одсто прошлог септембра, наводи Билд....
Нико од одговорних за напад на школу у Старобељску неће бити помилован, саопштило је руско Министарство спољних послова...
Извештај долази у тренутку све већих америчких ратних трошкова, исцрпљених залиха ракета и неспремности савезника да се укључе....
Џон Ретклиф је, како се наводи, рекао да амерички председник очекује „темељне промене“ од Хаване....
Остале новости из рубрике »

















