Почетна страница > Новости
Бранко Ракочевић

Европски „Нобела“ додељен Маканину

Европски „Нобела“ додељен Маканину
19.11.2012. год.

Руски писац Владимир Маканин (75) добио је  Европску књижевну награду, признање  које писцима из Европе додељују градске власти  Стразбура  уз подршку Министарства иностраних  послова  Француске.
 
 Стални преводилац Маканина, Кристина  Зејтуњан – Белус  је такође од жирија добила специјалну награду.

Иако је рви пут додељена релативно недавно, 2005. Европска награда за књижевност већ је успелаа  да постане престижна. Награда се додељује сваке године али не за одеђено дело објављено   у години за коју се доедељује, него за „свеукупне заслуге и дипринос развоју европске лиетературе“. Под заслугама се подразумевају „вредности слободе“ и по томе је Европска награда на трагу Нобелове. Жири Европске награде за књижевност  састављен је од представника издавача, писаца, преводилаца, предавача и културних делатника из Европе.
 
Владмир Маканин је први руски писац који је добио ово признање. Аутро је тридесетак књига, а  у Француској, у којој стално живи,је  веома добро познат.  На фарнсуки  му  је превдено више дела-„Где се небо додирује с брдима „,Андерграунд или Јунак нашег доба“ (најпопуларније дело из новије продукције аутра), „Кавкаски  заробљеник“, а у припреми је и објављивање  превода романа „Асан“.  

Као један од водећих руских аутора, Маканин је добио највише домаће књижевне  награде: Државну и Пушкинову граду, затим „Велику књигу“ и „Руског Букера“.

У саопштењу жирија је наглашено да Владимир Маканин „припада оној московској школи која иствормено психологију карактера и гротеску свакодевног живота  по чему  се у значајној мери разликује од некад доминирајуће совјетске „државне естетике„, владајуће уметничке доктрине  социјалистичког реализма.“

После вести о добијању  награде, Маканин је на новинарско  питање „Да ли се сматра Европљанином?“ одгворио:
 
- Не могу себе сматрати искључиво Европљанином. Попут свих нас и ја сам увучен у руско-европски процес, и, што је сасвим нормално, више нагињем на руску страну. Награда је знак зближавања и на други начин она не може бити схваћена. То је контакт. Чини ми се кад се такви знаци појаве, то је онда нешто добро. Значи да руско-еворпски процеси мало - помало поправљају, уређују и продубљују. Макар   колико се „нећкали“ и ограђивали, ми смо ипак у заједничком  европском котлу.“
 
Међу лауретаима   Европске награде за књижевност  су : Шпанац Антонио Хасмонеда, Пољак Тадеуш Ружевич,  Гркиња Кики Димула, Британц Тони Харисон, Немац Тнакред Дортст...
 Награда  се додељује са циљем да се чиатоцу представе књижевна дела најбољих европских аутора. 
 
Награда ће свечано бити уручена 16.марта 2013.г. у Стразбуру у оквиру фестивала „Транслате Еуропе“.
 





Коментара (0) Оставите Ваш коментар Објавите новост

НОВОСТИ ИЗ РУБРИКЕ

Глобални гигант Глово напушта БиХ, а домаћа апликација Ордера преузима тржиште доставе хране. Ресторани и купци масовно прелазе на поуздано домаће рјешење — које своју мрежу већ шири и...


Посланици блока су, како се наводи, изабрали Qwant, који је раније био у власништву Axel Springer-а, како би смањили дигиталну зависност од САД....

Само 38 одсто испитаника верује да Москва представља војну претњу, у поређењу са 52 одсто прошлог септембра, наводи Билд....


Нико од одговорних за напад на школу у Старобељску неће бити помилован, саопштило је руско Министарство спољних послова...

Извештај долази у тренутку све већих америчких ратних трошкова, исцрпљених залиха ракета и неспремности савезника да се укључе....


Џон Ретклиф је, како се наводи, рекао да амерички председник очекује „темељне промене“ од Хаване....


Остале новости из рубрике »
BTGport.net - у1
Пружите запосленима врхунску исхрану уз Ордера - Топли оброк

СЛИКА СЕДМИЦЕ

WEB SHOP
WebMaster

ДјЕВОЈКА ДАНА